Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί τεχνικά (απαραίτητα) και αναλυτικά cookies.
Συνεχίζοντας την πλοήγηση, αποδέχεστε τη χρήση cookies.

Η μετάφραση του βιβλίου του Adamo Chiusole, De’precetti della Pittura, Vicenza 1781

Τετάρτη 29 Iανουαρίου 2014 / 19.00

Ελλάδα-Ιταλία .
Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών

ΕΛΛΗΝΕΣ ΖΩΓΡΑΦΟΙ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ –
ΙΤΑΛΟΙ ΖΩΓΡΑΦΟΙ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ (16ος -19ος αι.)

Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθηνών, Πατησίων 47

Κύκλος συναντήσεων σε συνδιοργάνωση με το Κέντρο Μελετών Ιονίου

Στα ελληνικά με μετάφραση στα ιταλικά

Στόχος αυτής της σειράς των επιστημονικών διαλέξεων που θα πραγματοποιηθούν στο Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών είναι να παρουσιαστεί στο ευρύ κοινό η καλλιτεχνική δραστηριότητα και να αναλυθεί το έργο Ελλήνων ζωγράφων που δραστηριοποιήθηκαν σε διάφορες πόλεις της Ιταλίας από τον 16ο έως τον 19ο αιώνα άλλοι μένοντας πιστοί στη βυζαντινότροπη τεχνοτροπία άλλοι εντασσόμενοι στις τοπικές εικαστικές σχολές και ρεύματα ακολουθώντας τις καλλιτεχνικές τάσεις της εποχής, καθώς και Ιταλών ζωγράφων που άσκησαν την τέχνη τους στην Ελλάδα, ιδιαίτερα κατά τον 18ο και τον 19ο αιώνα, δημιουργώντας εργαστήρια και κύκλους μαθητών.

Ιωάννης Ρηγόπουλος, Ιστορικός τέχνης

Η μετάφραση του βιβλίου του Adamo Chiusole, De’precetti della Pittura, Vicenza 1781, από τον Νικόλαο Βισκόντη στη Ζάκυνθο το 1820. Σχόλια στις παρατηρήσεις του μεταφραστή

Ο Νικόλαος Βισκόντης μεταφράζει το 1820 το βιβλίο του Adamo Chiusole, De’ precetti della
pittura libri IV in versi, που εκδόθηκε στη Βιτσέντσα το 1781 και προσθέτει παρατηρήσεις στο ιταλικό εγχειρίδιο. Αυτές τις παρατηρήσεις σχολιάζει ο ομιλητής.

  • Διοργάνωση: Istituto Italiano di Cultura di Atene
  • Σε συνεργασία με: Centro Studi Ioni